-
1 pozwalać
-am, -asz, pozwolić; perf; vipozwalać komuś coś robić — to allow sb to do sth, to let sb do sth
pozwalać komuś na coś — to allow lub permit sb sth
pozwalam sobie zauważyć, że... — allow me to say that...
* * *I.pozwalać1ipf.1. (= zgodzić się) allow, permit; pozwalać komuś na coś allow sb to do sth; za wiele sobie z kimś pozwalać take freedoms with sb, make free with sb; pozwolę sobie allow me; jeśli pan pozwoli if you allow me; pozwoliłem sobie go o to zapytać I took the liberty to ask him about it; nie pozwolę na takie traktowanie I won't stand l. allow l. have such treatment; nie możemy sobie pozwolić na nowy samochód we can't afford to buy a new car.2. (= dopuszczać do czegoś) allow; przyjdę, jeśli czas pozwoli I'll come if the time allows; okoliczności nie pozwalają na dłuższe dyskusje w tej sprawie the circumstances do not allow further discussion of that matter.II.pozwalać2pf.1. ( w jedno miejsce) heap, pile.2. (np. o koniach) throw down.3. (np. drzewa) knock down, fell.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozwalać
-
2 pozwalać
pozwalać (-am) < pozwolić> (-lę, -wól!) (na A) erlauben (A); ofic genehmigen (A); (dopuszczać) zulassen (A);pozwalać na wszystko alles erlauben;pozwolę sobie zapytać ich erlaube mir zu fragen;nie pozwalać sobie na odpoczynek sich keine Erholung gönnen;nie pozwolę, żeby … ich lasse es nicht zu, dass …;za dużo sobie pozwalać fam. unverschämt sein, frech sein;jeśli pogoda pozwoli wenn das Wetter es zulässt -
3 pozwalać
vi1) ( zezwalać)\pozwalać [komuś] na coś [jdm] etw erlauben\pozwalać komuś coś robić jdm gestatten, etw zu tunpozwolę sobie zauważyć, że... ich erlaube mir zu bemerken, dass...za dużo sobie pozwalasz! du erlaubst dir zuviel!, du nimmst dir zuviel heraus! ( fam)3) ( mieć możność) człowiek: sich +dat erlauben, sich +dat leistennie mogę sobie na to pozwolić ( nie stać mnie na to) das kann ich mir nicht leisten; ( to zburzyłoby mój autorytet) das kann ich mir nicht erlauben [ lub herausnehmen]\pozwalać sobie na zrobienie czegoś sich +dat herausnehmen, etw zu tun ( fam) -
4 pozwalać
-
5 pozwalać
глаг.• дозволить• дозволять• допускать• облегчать• позволить• позволять• полагать• предполагать• предположить• признавать• разрешать• разрешить* * *несов. разрешать; позволять;● za dużo (za wiele) sobie \pozwalać слишком много себе позволять; ср. pozwolić+ się, zezwalać* * *несов.разреша́ть; позволя́ть- za wiele sobie pozwalaćSyn: -
6 za dużo sobie pozwalać
-
7 za wiele sobie pozwalać
= za dużo sobie pozwalać -
8 pozw|olić
pf — pozw|alać1 impf Ⅰ vi 1. (zgodzić się) to let, to allow- pozwolić komuś coś zrobić a. na zrobienie czegoś to let sb do sth a. to allow sb to do sth- na wszystko mu pozwalają they let him do whatever he likes- rodzice nie pozwalali mi wracać po zmroku my parents wouldn’t let me come (back) home after dark- pozwólcie mu mówić let him speak- pozwolono mi wejść/go zobaczyć I was allowed (to go) inside/to see him- nie pozwolę, żeby mnie wykorzystywali! I won’t have them exploit me!- nie możemy pozwolić, żeby mieszkali w hotelu we can’t have them staying in a hotel- nie pozwól się tak traktować don’t let them treat you like that- pozwoli pan, że o coś zapytam książk. let me ask you something- a teraz, jeśli pan pozwoli, chciałbym… książk. now, if you permit, I would like to… książk.- pozwoli pan, że się przedstawię książk. allow me to a. let me introduce myself książk.- pozwoli pan, że dokończę książk. please, let me finish- pozwolą panowie, że panów opuszczę książk. would you excuse me, gentlemen książk.- pozwól, że zapalę książk. do you mind if I smoke?- pozwoli pani jeszcze herbaty? książk. would you care for some more tea? książk.2. (umożliwić) [warunki, zdrowie] to permit, to allow- jeżeli czas/pogoda pozwoli if time/the weather permits- to nam pozwoli ograniczyć koszty this will permit us to cut the costs- wzruszenie nie pozwalało mu mówić he was so moved (that) he couldn’t utter a word- duma nie pozwala jej przyznać się do błędu her pride won’t let her admit she made a mistake3. książk. (zaproponować pójście) pan pozwoli ze mną do gabinetu would you please come to my office?- pozwól no tutaj come here, please- niech pani pozwoli na chwileczkę could you come here for a moment, please?Ⅱ pozwolić sobie — pozwalać sobie 1. (mieć możliwość) mogę sobie pozwolić na wyjazd na narty I can afford a skiing holiday- nie mogę sobie pozwolić, żeby poświęcać na to tyle czasu I can’t afford to spend so much time on this2. pejor. (zachować się niewłaściwie) pozwolić sobie na zrobienie czegoś to take the liberty of doing sth- za dużo sobie pozwalać (w stosunku do kogoś) to take liberties (with sb)- nie pozwalaj sobie! what a cheek!- pozwalać sobie na niestosowne uwagi to make improper remarks- nigdy bym sobie na coś takiego nie pozwolił! I would have never done such a thing!3. książk. (w zwrotach grzecznościowych) pozwoliłem sobie otworzyć okno I took the liberty of opening the window- pozwolę sobie przeczytać ten fragment let me read this fragment- pozwalam a. pozwolę sobie przypomnieć, że… let me remind you that…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozw|olić
-
9 afford
[ə'fɔːd]vt* * *[ə'fo:d]1) ((usually with can, could) to be able to spend money, time etc on or for something: I can't afford (to buy) a new car.) pozwalać sobie na2) ((usually with can, could) to be able to do (something) without causing oneself trouble, difficulty etc: She can't afford to be rude to her employer no matter how rude he is to her.) pozwalać sobie na -
10 gefallen
gefallen [gə'falən] <gefällt, gefiel, gefallen>1. vijdm [gut] \gefallen podobać [ perf s-] się komuśsich ( dat etw \gefallen lassen hinnehmen) tolerować coś, pozwalać na coś; ( sehr gut finden) być czymś usatysfakcjonowanymsich ( dat nichts \gefallen lassen unnachgiebig sein) nie pozwalać sobie dyktować warunków (t. przen) -
11 folgować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > folgować
-
12 poufałość
- ci* * *f.familiarity, intimacy, confidentiality; pozwalać sobie na poufałość wobec kogoś take liberties l. freedoms with sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poufałość
-
13 przytyk
m (G przytyku) taunt- robić przytyki do czyjejś tuszy to taunt sb about their weight- pozwalać sobie na złośliwe przytyki pod czyimś adresem to make hurtful remarks about sb* * *-ku, -ki; instr sg - kiem; m* * *mi(= złośliwa uwaga) dig (pod czyimś adresem/do czegoś at sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przytyk
-
14 keep (someone) on the hop
(to keep (someone) busy, active etc.) nie pozwalać sobie/komuś na odpoczynek -
15 keep (someone) on the hop
(to keep (someone) busy, active etc.) nie pozwalać sobie/komuś na odpoczynek -
16 poufałoś|ć
f 1. sgt (cecha) familiarity- poufałość w jego głosie the familiarity of his tone- traktować kogoś z poufałością to be overfamiliar with sb2. zw. pl (gest, słowo) pozwalać sobie na poufałości wobec kogoś to be overfamiliar with sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poufałoś|ć
-
17 anmaßen
-
18 herausnehmen
heraus|nehmenvt irr1) ( entnehmen)etw [aus dem Schrank/der Tasche] \herausnehmen wyjąć coś [z szafy/torby]2) (fam: operativ entfernen)[jdm] den Blinddarm/die Mandeln \herausnehmen wyciąć [komuś] wyrostek robaczkowy/migdały3) ( aussondern)jdn aus der Klasse/dem Internat \herausnehmen usunąć kogoś z klasy/internatu4) (fam: erlauben) -
19 erlauben
erlauben * [ɛɐ'laʊbən]I. vt1) ( gestatten)[jdm] etw \erlauben pozwalać [ perf pozwolić] [komuś] na coś\erlauben Sie, dass... czy pozwoli Pan, że...erlaubst du, dass... czy pozwolisz, że...\erlauben Sie, dass ich mich vorstelle! pozwoli Pan, że się przedstawię!2) (form: ermöglichen)II. vr1) ( sich leisten)2) ( wagen)sich ( dat) eine Bemerkung [über jdn] \erlauben pozwalać [ perf pozwolić] sobie na uwagę [pod czyimś adresem]was \erlauben Sie sich [eigentlich]! co Pan sobie [właściwie] wyobraża! -
20 leisten
lei sten ['laɪstən]vt1) ( schaffen)viel \leisten wiele dokonaćZivildienst \leisten odbywać [ perf odbyć] służbę cywilnąjdm einen guten Dienst \leisten wyświadczać [ perf wyświadczyć] komuś przysługęjdm eine Gefälligkeit \leisten wyświadczać [ perf wyświadczyć] komuś grzeczność3) (fam: kaufen)sich ( dat etw \leisten gönnen) fundować [ perf za-] sobie coś ( pot) ( sich anschaffen) sprawić sobie coś4) (fam: erlauben)
См. также в других словарях:
pozwalać — 1. Móc pozwolić sobie na coś «móc coś zrobić, dokonać czegoś, ponieważ zaistniały sprzyjające ku temu okoliczności»: Balthus osiągnął już chyba wszystko. Jest najdroższym i bodaj najsłynniejszym z żyjących malarzy. Na jego obrazy pozwolić sobie… … Słownik frazeologiczny
pozwalać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, pozwalaćam, pozwalaća, pozwalaćają {{/stl 8}}– pozwolić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, pozwalaćlę, pozwalaćli, pozwalaćwól {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyrażać zgodę na coś,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sobie — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 7}} tym słowem mówiący sygnalizuje, że jego wypowiedź dotyczy rzeczy błahych, o których można wyrażać się bezceremonialnie, potocznie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Był sobie przeciętnym człowiekiem. Janek już… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
za wiele sobie pozwalać — {{/stl 13}}{{stl 7}} wykorzystywać czyjąś dobroć, życzliwość, postępować niezgodnie z normami zachowania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Będąc jego gościem, za wiele sobie pozwalał. Za wiele pan sobie pozwala, proszę wyjść! {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pas — 1. Cios, chwyt poniżej pasa «posunięcie niezgodne z przyjętymi normami etycznymi, postępek nieszlachetny, nieetyczny» 2. Coś (jest) za pasem «coś wkrótce nastąpi, już się zbliża»: Był zmierzch i grudzień za pasem, ale czas łagodny i cichy. M.… … Słownik frazeologiczny
pas — I m IV, D. a, Ms. passie; lm M. y 1. «długi, wąski kawałek skóry, tkaniny itp. noszony na ubraniu (zwykle w talii)» Pas skórzany, plastikowy. Ściskać się pasem. Pas do spodni, do płaszcza (od spodni, od płaszcza). Zapiąć, poprawić pas. Spiąć… … Słownik języka polskiego
pozwolić — 1. Móc pozwolić sobie na coś «móc coś zrobić, dokonać czegoś, ponieważ zaistniały sprzyjające ku temu okoliczności»: Balthus osiągnął już chyba wszystko. Jest najdroższym i bodaj najsłynniejszym z żyjących malarzy. Na jego obrazy pozwolić sobie… … Słownik frazeologiczny
wchodzić – wejść [włazić – wleźć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}na głowę {{/stl 13}}{{stl 7}} całkowicie podporządkowywać kogoś sobie, pozwalać sobie wobec niego bezkarnie na wszystko : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie umie sobie radzić z dziećmi. Uczniowie wchodzą jej na głowę.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kołek — m III, D. kołekłka, N. kołekłkiem; lm M. kołekłki 1. «podłużny kawałek ociosanego drewna; cienki pręt, gładki sworzeń drewniany lub metalowy, stanowiący czasem element konstrukcyjny jakiegoś mechanizmu» Kołki do namiotu. Kołki w płocie. Drzwi… … Słownik języka polskiego
wyobraźnia — ż I, DCMs. wyobraźniani, blm «zdolność do tworzenia wyobrażeń twórczych, przewidywania, uzupełniania i odtwarzania oraz zdolność przedstawiania sobie zgodnie z własną wolą sytuacji, osób, przedmiotów, zjawisk itp. nie widzianych dotąd; fantazja,… … Słownik języka polskiego
ciosać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa a. IIa, ciosaćam || cioszę || cieszę, ciosaća || ciosze || ciesze, ciosaćają || cioszą || cieszą, ciosaćany {{/stl 8}}{{stl 7}} obrabiać powierzchnię drewna, kamienia uderzeniami narzędzi ciesielskich (np.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień